ты только подумай!

ты только подумай!
ПОДУМАТЬ ТОЛЬКО!; (НЕТ,) ТЫ <вы> ТОЛЬКО ПОДУМАЙ <-те>! all coll
[sent; these forms only; used as Interj or indep. clause; fixed WO]
=====
this is absolutely amazing, totally unexpected, hard to believe (sometimes said ironically, often accompanied by naming the cause of one's surprise):
- just think (imagine)!;
- imagine (that <it>)!;
- (just) think of it!;
- would (can) you believe it!;
- fancy (look at) that!;
- the very idea (of it)!
     ♦ Иван только горько усмехался про себя и размышлял о том, как все это глупо и странно получилось. Подумать только! Хотел предупредить всех об опасности, грозящей от неизвестного консультанта, собирался его изловить, а добился только того, что попал в какой-то таинственный кабинет... (Булгаков 9). Ivan merely grinned bitterly to himself, reflecting on how stupidly and strangely things had turned out Just think! He wanted to warn everyone of the danger from the unknown consultant and to catch him, but all he achieved was to be brought to this mysterious room. (9a).
     ♦ Кто вступал через эту арку? Войска Елизаветы Петровны? Этого я не видел, хотя эти сроки очень сжаты. Подумать только, я родился через семьдесят девять лет после смерти Наполеона! (Олеша 3). Who marched under that arch? The troops of Elizaveta Petrovna? That I didn't see, although these periods are very close together. Just imagine, I was born a mere seventy-nine years after the death of Napoleon! (3a).
     ♦ У Севки трое детей. Подумать только (Войнович 5). Sevka has three children. Imagine that (5a).
     ♦ У него и дом-то нашего сарая плоше, а он еще и флюгер на крышу поставил, подумать только - флюгер! (Соколов 1). His house is worse than our shed, but to top things off he put a windvane on his roof, just think of it-а windvane! (1a).
     ♦ Подумать только! Симонов, автор длинных, скучных, неряшливо написанных романов, не признавал в Зощенко прозаика (Войнович 1). Think of it' Simonov, the author of long, boring, sloppily written novels, not recognizing Zoshchenko as a prose writer (1a)

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "ты только подумай!" в других словарях:

  • только подумай! — см. подумать; Только поду/май(те)! в зн. межд. употр. для выражения восхищения, удивления и т.п. в связи с необычностью, странностью чего л …   Словарь многих выражений

  • подумать только — I поду/мать только см. подумать; в зн. вводн. словосоч. = подумай(те). Подумать только, какая честь оказана! II подумать то/лько см. только, подумать …   Словарь многих выражений

  • Все можно, только осторожно — Все можно, только осторожно. Ср. Осторожа (дороже) лучше ворожи. Ср. Тисни, тисни! есть возможность А потомъ дрожи суда!... Осторожность, осторожность, Осторожность, господа! Некрасовъ. Пѣсни о свободномъ словѣ. Осторожность. Ср. Осторожность… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • все можно, только осторожно — Ср. Осторожа (дороже) лучше воро/жи Ср. Тисни, тисни! есть возможность А потом дрожи суда!.. Осторожность, осторожность, Осторожность, господа! Некрасов. Песни о свободном слове. Осторожность. Ср. Осторожность мать безопасности. Гр. П.И. Панин.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • подумать — глаг., св., употр. наиб. часто Морфология: я подумаю, ты подумаешь, он/она/оно подумает, мы подумаем, вы подумаете, они подумают, подумай, подумайте, подумал, подумала, подумало, подумали, подумавший, подумав 1. см. нсв. думать …   Толковый словарь Дмитриева

  • подумать — аю, аешь; св. см. тж. подумаешь, подумай, подумайте, подумать только, только подумай! 1) а) о ком чём, над чем некоторое время …   Словарь многих выражений

  • Платон —     Платон, афинянин, сын Аристона и Периктионы (или Потоны), которая вела свой род от Солона. А именно у Солона был брат Дропид, у того – сын Критий, у того – Каллесхр, у того – Критий (из Тридцати тиранов) и Главкон, у Главкона – Хармид и… …   О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов

  • Мисато Кацураги — Кацураги Мисато 葛城ミサト Персонаж аниме и манги «Евангелион» …   Википедия

  • Кацураги Мисато — 葛城 ミサト Персонаж аниме и манги «Евангелион» Появление Аниме: 1 серия. Манга: 1 глава. Создатель Ёсиюки Садамото, Хидэаки Анно. Сэйю Котоно Мицуиси. Информация …   Википедия

  • ВОДОЙ НЕ РАЗЛИТЬ — кого Не разлучишь, не помешаешь дружбе. Подразумевается, что близкие отношения, основанные на взаимном доверии, общности интересов и взглядов, тесном духовном единении и социальном взаимодействии, на совместной жизнедеятельности способствуют… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВОДОЙ НЕ РАЗОЛЬЁШЬ — кого Не разлучишь, не помешаешь дружбе. Подразумевается, что близкие отношения, основанные на взаимном доверии, общности интересов и взглядов, тесном духовном единении и социальном взаимодействии, на совместной жизнедеятельности способствуют… …   Фразеологический словарь русского языка


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»